la cultura

"Bow to the feet": il significato di unità e sinonimi fraseologici

Sommario:

"Bow to the feet": il significato di unità e sinonimi fraseologici
"Bow to the feet": il significato di unità e sinonimi fraseologici
Anonim

Prima di tutto, vale la pena notare che le unità fraseologiche sono componenti necessarie del vocabolario della lingua russa. Sono stati usati per molti secoli e praticamente non perdono la loro essenza, sebbene subiscano alcuni cambiamenti. Ma qual è il significato della frase "inchinarsi"? Ci sono altri modi di dire interessanti simili nel significato?

A proposito di fraseologismi

In lingua russa non ci sono solo parole separate che descrivono la realtà che ci circonda, ma anche frasi intere. Tali espressioni sono composte da due o più parole, che combinano qualcosa in un unico significato. Creano un'espressione figurativa stabile. Sono queste frasi chiamate unità fraseologiche.

Per comprendere l'importanza di questa unità del vocabolario russo, è necessario analizzare la frequenza del suo utilizzo. Ad esempio, conosci il significato della fraseologia "hang noodles"? Tutti sanno che questa espressione indica un inganno o una falsa rappresentazione deliberata di una persona. Si può vedere qui che l'unità fraseologica nel suo significato non segue dalla semantica di ogni parola che è nella sua composizione.

Image

In poche parole, una frase fraseologica è una combinazione di parole intrinseche in una sola lingua, che può essere determinata da tali segni:

  • ha una forma stabile;
  • non determinato dal significato delle parole in esso contenute, se le prendiamo separatamente;
  • spesso non tradotto alla lettera, perché non ha senso (spesso gli stranieri hanno difficoltà a tradurre);
  • adorna la lingua con una colorazione emotiva brillante;
  • spesso non soddisfa gli standard linguistici moderni, essendo quindi arcaismi grammaticali.

I fraseologismi sono giri di parole specifici o, in altre parole, modi di dire così densamente popolati nel discorso colloquiale e scritto che a volte non vengono più notati.

Inchinati

L'espressione sopra significa "salutare i tuoi superiori" o "supplicare, supplicare qualcuno per qualcosa". Usando questa espressione, si può enfatizzare il rispetto per qualcuno, il riconoscimento della sua autorità. La frase implica anche che le persone hanno uno status sociale diverso e che il richiedente si rivolge a un'altra persona che è superiore alla scala sociale.

Image

Un'altra forma di questa fraseologia è "inchinarsi ai piedi della madre". Qui la sua autorità è riconosciuta tra i bambini, il suo potere. In precedenza, i genitori erano indirizzati esclusivamente a "Tu" e solo dopo essersi inchinati al pavimento. È stato particolarmente importante farlo quando si comunica con la madre che ha partorito. Spesso, questo fraseologismo significa espressione di gratitudine da parte dei bambini e profondo rispetto.

Questa espressione non significa umiliazione

Spesso, quando hai bisogno di prenderti del tempo libero dai tuoi capi al lavoro, puoi sentire l'indignato "Sì, non mi inchinerò in piedi!" L'uso di questa fraseologia in questa situazione non è del tutto vero, e quindi è apparsa un'espressione diversa, non meno persistente: "Mentire in piedi". Trasmette più il significato dell'umiliazione di fronte a qualcuno che è più adatto a questa situazione.

Ma dare a qualcuno un "arco basso" è, in sostanza, la stessa cosa che venire a una persona e "inchinarsi ai suoi piedi". Questo non viola il sé interiore. Al contrario, sottolinea un profondo rispetto per qualcuno.

Image

Possiamo dire che il significato della fraseologia "inchinarsi" ha un significato più profondo di quanto potrebbe inizialmente sembrare. Quindi, spesso questa frase è scomposta in cinque significati.

  • Inclinazione multipla, ripetutamente. Ad esempio, inchinati alle immagini nella chiesa.
  • Umiliati prima di chiunque. Una persona orgogliosa non si inchina ai piedi degli altri.
  • Adorare Inchinati agli idoli.
  • Saluta qualcuno. "Inchinati ai piedi" - saluta.
  • La richiesta. Mettere gli archi. Implorare, implorare.

In una forma o nell'altra, le frasi su un arco basso si trovano spesso nella letteratura russa, indipendentemente dal fatto che sia moderno o meno. Sorprendentemente, anche oggi, questa unità fraseologica non perde la sua rilevanza.

Ciò che tutti sanno

Nel film "Ivan Vasilyevich cambia professione", amato da milioni di telespettatori, c'è una scena in cui lo zar Ivan il Terribile e l'impiegato dell'ambasciata Feofan scrivono una lettera. Il re detta quanto segue: “Il villaggio celeste, il monaco Igumn Kozma. Zar e Granduca di tutta la Russia. Batte la fronte ". Dopo aver scritto, sono pieni di risate. Cosa ha fatto ridere così tanto il re e l'impiegato? Cosa c'è dietro la frase "brow beats"? È sinonimo di "inchino ai piedi"?

Image

È necessario tenere conto del significato della fraseologia. L'espressione "brow beats" può essere trasmessa come un arco ai piedi, un arco basso. Tali concetti sono in consonanza con questa unità fraseologica:

  • chiedere;
  • mettiti in ginocchio;
  • inchinarsi;
  • pregare;
  • rispettare;
  • saluta.

Sembra che la differenza tra i due fraseologismi "colpi alla fronte" e "inchino ai piedi" sia che il secondo ha un significato più profondo, mentre la frase usata nel film è più focalizzata. Al momento, è spesso usato come "espressione volatile" - una frase che è diventata famosa grazie a un libro, un film, la performance di una stella o un politico, e così via. Ma le parole di John Vasilyevich sono usate correttamente?

Battiti delle sopracciglia

Questa formulazione ha radici russe e risale a quei giorni in cui era comune prostrarsi di fronte allo zar in Russia. Considera il significato della frase alla lettera.

Image

Che cos'è una fronte? Nei tempi antichi, questo era il nome della fronte umana. Si scopre per battere la fronte - è una fronte da battere. E poiché era consuetudine inchinarsi al re fino a terra, allora le sbatterono contro la fronte. Pertanto, i boiardi mostrarono gratitudine per il sovrano o attirarono la sua attenzione. Grazie a ciò, è apparsa una nuova parola: la petizione è un documento letto al re e accompagnato da un inchino a terra.

Zar John Vasilievich

Che cosa ha divertito lo zar Ivan il Terribile e l'impiegato Teofane? Dopo aver analizzato la frase "il sopracciglio batte", è chiaro che l'umiltà dello zar verso l'egume Kozma dovrebbe essere implicita qui. A quel tempo, hegumen prestava servizio nel monastero di Kirillo-Belozersky. Questa situazione si verificò nel settembre del 1537, quando Ivan il Terribile scrisse una petizione al monastero.

Nel corso del tempo, è diventato uno dei documenti più famosi del 16 ° secolo. Se lo trovi su Internet, puoi vedere che è completamente saturo di sarcasmo, che emerge da ogni frase. Questa petizione non lo era affatto. A partire da parole auto-dispregiative, lo zar Ivan il Terribile si è gradualmente rivolto all'essenza di questa lettera, accusando l'egum Kozma e la sua fratellanza monastica di ingratitudine e violazione della disciplina. In questo caso, la frase "brow beats" era l'idea di punizione e indignazione.

Chi ha ricevuto questa "petizione" sin dalle prime righe ha sentito tutta l'aggressività contenuta nelle sue righe. E il fraseologismo in esame ha solo rafforzato le impressioni ricevute.

Image