la cultura

"Danke Sean": traduzione dal tedesco ed esempi di utilizzo

Sommario:

"Danke Sean": traduzione dal tedesco ed esempi di utilizzo
"Danke Sean": traduzione dal tedesco ed esempi di utilizzo
Anonim

Inutile dire che ogni persona che ha ascoltato il discorso tedesco almeno una volta ha prestato attenzione alla frase "Danke Sean" come ringraziamento. Come questo viene tradotto e quando usato, considereremo ora alcuni esempi.

Traduzione Danke Schon

Probabilmente, molte persone sanno che la frase "Danke Sean" dal tedesco si traduce in "Grazie mille" (nella maggior parte dei casi), nonostante il fatto che entrambe le parole nella stessa frase abbiano significati completamente diversi.

Image

La situazione è tale che la parola tedesca shoen ha una traduzione letterale di base di "già". Tuttavia, se usato con la parola Danke ("grazie", "grazie") funge da amplificatore dell'effetto emotivo.

Esempi di utilizzo della frase "Danke Sean"

Ora qualche parola su ortografia e pronuncia. Ci sono alcune peculiarità. Correttamente e correttamente in tedesco, questo è scritto con due punti sopra la lettera "O-umlaut" (e non "Danke schon", come alcuni pensano), ma poiché la lingua tedesca ha le sue regole, l'ortografia può cambiare. Il fatto è che la lettera "O-umlaut" (con due punti in alto) può essere sostituita con una combinazione simile di lettere O ed E.

Image

Ecco perché molto spesso nella stesura di questa frase puoi trovare una combinazione di Danke shoen, che, in generale, anche se meno usato, ma comunque corretto. A volte questa combinazione può essere trovata anche con la digitazione del computer nel caso in cui la lingua tedesca non sia installata nel sistema. Inoltre, a volte entrambe le parole sono scritte insieme (specialmente quando si intende la gratitudine espressa nel testo come sostantivo) - Dankeschoen.

Inoltre, è necessario prestare particolare attenzione alla pronuncia. Il suono "O", corrispondente alla lettera "O-umlaut" o una combinazione di O ed E, è pronunciato come il nostro "ё", ma solo nella trascrizione "YO" manca il suono "Y", e la pronuncia stessa suona come una "O" ammorbidita (dal tipo di pronuncia della combinazione IR nella parola inglese Girl).

Per quanto riguarda l'uso dell'espressione "Danke Shon" ("Grazie mille") nel discorso colloquiale, tutti coloro che affermano che questa espressione non è aggiornata sono assolutamente sbagliati. Non c'è un solo grammo di verità in questo. Un'altra cosa è che tipo di risposta può seguire questo come lo stesso "Per favore".

Image

Era grammaticalmente corretto rispondere in questo modo: Bitte schoen. Tuttavia, come dimostra la pratica (ad esempio, nello Schleswig Holstein, dove colloquiale è la più pura lingua letteraria tedesca), la gratitudine e la risposta ad essa non possono contenere la parola schoen due volte. Ecco perché, in una conversazione, Danke Schoen viene usato come ringraziamento e Bitte sehr o viceversa: Danke Sehr e Bitte Schoen come ringraziamento.