la cultura

Il significato della fraseologia è "pazzia". Storia e sviluppo

Sommario:

Il significato della fraseologia è "pazzia". Storia e sviluppo
Il significato della fraseologia è "pazzia". Storia e sviluppo
Anonim

Nel russo moderno, in alcune situazioni della vita, la frase "pazzia" può essere appropriata. Il fraseologismo è di origine controversa. Alcuni linguisti la considerano un'espressione puramente russa. Altri - presi in prestito, che venivano da noi in altre lingue.

Versioni sull'origine della fraseologia

Tuttavia, per entrambi, il carattere storico dell'emergere di questa espressione stabile, che è caratteristica di molte lingue, è fuori dubbio. Oltre al fatto che il vero significato delle unità fraseologiche "gettare polvere negli occhi" è stato determinato da un vero scontro militare di avversari.

Image

Secondo i sostenitori dell'origine straniera di questa espressione stabile, la verità dovrebbe essere cercata nella storia dell'antica Roma. In effetti, in lingua latina esisteva persino un prototipo di unità fraseologica "pulverem ab oculos aspergere / pulverem oculis offundere". È noto che anche i gladiatori hanno praticato un disorientamento temporaneo del nemico durante la battaglia, lanciando improvvisamente una manciata di terreno sollevato dall'arena nei suoi occhi. Quindi seguì la manovra e l'attacco di un nemico accecato da un'angolazione inaspettata per lui, che non riuscì a respingere completamente. Avendo perso temporaneamente la capacità di vedere, la vittima non poteva valutare né la forza né la direzione dell'attacco.

Tuttavia, altri esperti della lingua credono che il significato della fraseologia "gettare polvere negli occhi" sia stato determinato sulla base di un'analogia con un feroce duello che ha avuto luogo a Mosca in un luogo appositamente designato in Piazza Troitskaya vicino alla Porta Ilyinsky. Secondo l'ordine esistente in quel momento, registrato nel codice penale di Ivan il Terribile, i casi controversi sono stati risolti in modo originale. Se gli argomenti di alcuni testimoni erano contrari alle affermazioni di altri, allora la parte destra era determinata dalla vittoria nel combattimento di pugni. In uno di questi combattimenti, gli avversari erano russi e lituani. Inoltre, quest'ultimo ha dimostrato il suo "diritto", utilizzando il know-how gladiatore sopra menzionato. Non ha raggiunto l'omicidio; molto probabilmente, il caso si è concluso con un banale abbattimento.

È interessante notare che dopo questo episodio, uno speciale decreto reale del 1726 vietò la pratica di tali trucchi nelle lotte di wrestling. Pertanto, questo caso ha ricevuto una risonanza e potrebbe benissimo influenzare la creazione indipendente dell'unità citologica citata in Russia.

astraendo

Il vero significato del fraseologismo "gettare polvere negli occhi" è determinato dall'astrattismo da un duello fisico a determinate azioni nella mente dell'avversario. Può essere espresso con una sola parola - "distrarre". Molto spesso i politici lo usano quando si tratta di manipolazioni deliberate con le menti delle persone volte a nascondere i veri motivi e le circostanze dell'attività mercenaria.

Image

Nel linguaggio quotidiano, il significato del fraseologo "sfoggiare" si vanta di vantarsi, esagerare il proprio status sociale e mentire sulla propria ricchezza e benessere inverosimili. Questa pratica implica anche nascondere difetti e virtù esagerate.

L'avversario ingannato, contro il quale sono state usate tattiche simili, ha la falsa impressione di una domanda che interessi all'ingannatore. Di conseguenza, una persona disonesta ottiene un vantaggio per raggiungere il suo obiettivo egoistico.

Sinossi Frasologismi

Abbastanza spesso, le persone nel linguaggio quotidiano usano, invece dell'espressione costante "sfoggiare" unità fraseologiche sinonimo. Ad esempio: "rispolvera il cervello", "prendi in giro la testa".

Image

Analizzando le due affermazioni menzionate, possiamo comprendere meglio l'essenza del loro prototipo, che è l'oggetto di questo articolo. È significativo che entrambe queste espressioni stabili derivino dalla "pazzia" originale. Allo stesso tempo, hanno avuto l'opportunità di un'esistenza indipendente a causa di una copertura più specifica dell'unità fraseologica madre che li ha generati.

Quindi, ad esempio, "spolverare il cervello" sposta l'enfasi dagli occhi dell'avversario, che sono menzionati in senso puramente figurativo, al suo cervello, cioè alla coscienza contro la quale viene effettivamente intrapresa una manovra di distrazione. E "prendere in giro la testa" è degno di nota in quanto, insieme a un'indicazione dell'oggetto di influenza (la testa, cioè, di nuovo, stiamo parlando di coscienza), la parola deriva da "seccatura".