ambiente

Chi sono i Tyan, o giapponesi in russo

Sommario:

Chi sono i Tyan, o giapponesi in russo
Chi sono i Tyan, o giapponesi in russo
Anonim

Qualsiasi lingua è un fenomeno altamente variabile. Migliora costantemente, scartando le parole inutili e accettando con impazienza nuove parole, si adatta sorprendentemente ai suoi portatori, arricchendosi di termini nuovi, finora sconosciuti. La maggior parte delle nuove parole proviene dalla lingua inglese, ma i paesi asiatici stanno lentamente guadagnando popolarità tra i giovani, la cui cultura sembra ancora del tutto incomprensibile per molti europei. Cartoni animati giapponesi "anime", fumetti "manga", brevi serie "drammatiche" - tutto ciò porta molte nuove parole nel gergo giovanile.

Chi sono chan e kun, come sono indossati i kigurumi e qual è la bellezza degli onigiri? È molto facile rispondere a queste domande, immergiti nella straordinaria cultura della Terra del Sol Levante.

Differenza nel trattamento

In molte lingue europee esiste una distinzione tra rivolgersi a un uomo e una donna, ma di solito è espressa in parole diverse usate prima dei cognomi (Mr. Smith e Miss Smith, Herr Crank e Frau Crank). In Asia, tutto è esattamente l'opposto: hanno suffissi speciali che indicano non solo il genere, ma anche lo status sociale, sono posti dopo il nome o il cognome dell'interlocutore. "Chan" e "kun" si riferiscono esattamente a questi suffissi "inversi". Inoltre, sono anche particelle minuscole che enfatizzano un atteggiamento buono o, al contrario, trascurato.

Image

A proposito, diverse interpretazioni possono ancora svolgere un ruolo qui: gli europei non possono concordare se il suono soft "h" esiste in giapponese o se dovrebbe essere sostituito da "t". Per questo motivo, invece di "chan", "chan" è molto spesso pronunciato, il significato non cambia da questo.

Quindi chi sono i canti e i procioni?

Tali suffissi sorprendenti

Il suffisso "kun" viene solitamente utilizzato dagli uomini o per riferirsi a un uomo. Ma la sua spiegazione è un po 'strana per un europeo: questo è un atteggiamento amichevole, ma allo stesso tempo preserva una certa distanza tra gli interlocutori. Nello stesso anime, viene spesso ascoltato nelle conversazioni tra compagni di classe o amici.

Image

Che dire di chan? Cos'è questo? Questo suffisso è zuccherino-dolce, succhiante, di solito usato nelle conversazioni con qualcuno più giovane di chi parla o di livello sociale inferiore, ma gli è vicino. Cioè, l'uso della parola "chan" per riferire un adulto a un bambino, un ragazzo a una ragazza, un bambino piccolo al suo pari (vale a dire un piccolo!) È abbastanza normale.

Image

Attenzione!

Ma ci sono sempre insidie. Chi sono i drag è già chiaro. Ma i fan degli anime noteranno che a volte nelle loro serie preferite, le ragazze usano questo suffisso per fare riferimento ai coetanei. Cosa fare con questo?

In effetti, l'uso di "chan" in relazione a una persona di pari status sociale è scortese. Non un singolo giapponese istruito userà questo suffisso con il nome di una ragazza sconosciuta o solo di un amico, perché la offenderà. Lo stesso vale per il riferimento ai ragazzi: per loro non è solo maleducazione, ma sottolinea anche la femminilità, forse anche un po 'di abbandono da parte dell'interlocutore.

So. Chan - che cos'è? Questo è un suffisso che permette non solo di mostrare il buon atteggiamento, ma anche di umiliare un'altra persona - la linea sottile tra gentilezza e maleducazione è molto facile da attraversare.

E in russo?

Chi sono i canti e i coon in giapponese è chiaro. Ma il passaggio di parole da una lingua all'altra è molto spesso accompagnato da una trasformazione del loro significato. Quindi, ad esempio, la parola "preciso" che suona allo stesso modo in russo e in inglese nel primo caso significa "pulito", e nell'originale "esatto". I nostri suffissi hanno subito gli stessi cambiamenti.

Image

E chi è questo tipo di gioventù tra i paesi di lingua russa? Questa è una ragazza, non importa se è asiatica o europea. Solo una designazione di un soggetto femminile. Da questo deriva il noto “Runing not chans” di Runet: rifiuto di ogni relazione con le ragazze. A sua volta, "kun" è assolutamente un ragazzo.

È paradossale e interessante che se il suffisso "chan" è usato sia da adolescenti che da giovani di entrambi i sessi, allora "kun" è più comune tra le ragazze in età di scuola primaria e secondaria.